Ion Heliade-Rădulescu

("Sfinxul Eliad")

 

* La amantă 

de Sappho

***

TRADUCERI

***

RO-Ion Heliade-Radulescu.jpg

 

“Ca zeii de ferice acela mi se pare

Ce-mpins de soarta-i bună nainte-ți va veni

Și dulcele-ți accente, divina ta cântare

D-aproape va-auzi.

Iar fața ta ridentă asupra lui când cată !...

Ca un columb se bate în piept inima mea,

Și vocea mi se stinge, rămâi extaziată

Pe loc cât te-oi vedea.

Se leagă a mea limbă și repede, subțire

Un foc prin vine-mi curge, se varsă ca fiori;

Mi-e negură vederea, auzul vâjâire,

Și reci mă trec sudori.

Ca varga toată tremur, îmi simt a mea pieire,

Sunt palidă ca spicul când cade la pământ,

Rămâi fără suflare, rămâi fără simțire

Și moartă toată sânt.

Ci totul să cuteze se iartă la sărac.”

 

[…]

 

 

©Ion Heliade-Rădulescu